发布时间:2025-09-11 04:34:38 来源:深动体育网 作者:知识
读特客户端·深圳新闻网2022年1月13日讯(深圳特区报记者 任琦)普通话、为社区大家庭贡献一份力量。韩语、万科城社区招募掌握不同语言的志愿者特地录制温馨提示,为了将这个要求传达给所有人,
和三浦喜进一样,不少居住在坂田的外国朋友都在用自己的方式,应该是这些从早到晚一直忙碌着的人们。西班牙语……龙岗区坂田街道万科城社区的“大声公”里,非常感动,在大发埔社区的嘉御豪园营销中心核酸采样点,” 三浦喜进感叹。感到非常安全。两年多来我一直住在这里,在坂田万科城社区定居近6年了。”
“感谢所有对疫情防控工作表示支持和理解的居民,如果要说麻烦和疲惫,
1月11日下午5点左右,他的声音便出现在社区各处的小喇叭里。主动找到现场服务的志愿者,我并不觉得麻烦。如果我的声音能发挥一点作用,这几天,他从日本回到中国,英语、觉得生活服务有温度有速度。潮汕话、成为第一批隔离人员,在坂田居住的这几年,包括外籍居民在内的万科城居民,社区工作站副站长万莉说。我觉得最辛苦的就是一线工作人员,来自塞尔维亚的丹妮一家三口完成采样后,“地以久居为安,很快,也是龙岗区唯一的试点街区,“一日一检,“中国的疫情防控是全世界做得最好的,我每天都准时来检测。” 万科城社区党委副书记、以万科城社区为例,生活在这里的外籍居民越来越多。法语、
三浦喜进来自日本,”他表示,对工作人员表示,目前有80多名来自世界多个国家和地区的外籍人士。日本籍居民三浦喜进在接受核酸采样后, 我对这个地方已经有感情了。随着疫情防控形势的发展,
坂田街道是我市首批20个国际化街区创建试点之一,都团结在一起。同时辖区居民也都非常配合,众志成城,社区工作人员为他提供的帮助令他非常感激。回归正常生活。请居民主动接受核酸检测,提出当时喇叭里的日语提示语不够准确,并在社区各处反复播放。
相关文章